律师档案
律师统计
加载中...
网站公告
欢迎来到谢六生律师的网站
网站文章
我的好友
暂时没有好友
友情链接
网友留言

  • 暂时没有留言

合同有中英文俩版本,以哪个为准?

分类:法规解读    时间:(2023-10-10 13:51)    点击:61

合同是民事主体之间设立、变更、终止民事法律关系的协议。与外国人签订合同时,很多时候,都会用中文和外文两个版本,常见的有:国际贸易合同、技术转让合同、专利转让合同、外商投资合同等。

网友咨询:

合同有中英文俩版本,以哪个为准?

律师解答:

1、合同文本采用两种以上文字订立并约定具有同等效力的,对各文本使用的词句推定具有相同含义。各文本使用的词句不一致的,应当根据合同的相关条款、性质、目的以及诚信原则等予以解释。

2、有相对人的意思表示的解释,应当按照所使用的词句,结合相关条款、行为的性质和目的、习惯以及诚信原则,确定意思表示的含义。

3、无相对人的意思表示的解释,不能完全拘泥于所使用的词句,而应当结合相关条款、行为的性质和目的、习惯以及诚信原则,确定行为人的真实意思。

律师解析:

发生合同纠纷的时候,当事人之间可以通过协商、调解、仲裁以及诉讼等方式来处理。

如果合同一方违约,违约责任的承担方式有:

1、继续履行。一方存在违约的行为时,非违约方已经履行合同义务的,可以要求违约方继续履行合同。

2、采取补救措施。合同的质量不符合约定的,受损害方根据标的的性质以及损失的大小,可以合理选择要求对方承担修理、更换、重作、退货、减少价款或者报酬等违约责任。

3、赔偿损失。一方当事人不履行合同义务给对方造成了损失,应当依法赔偿非违约方所受损失的责任。

4、定金责任。给付定金的一方不履行约定的债务的,无权要求返还定金;收受定金的一方不履行约定的债务的,应当双倍返还定金。

5、违约金责任。可以有当事人的约定或者法律直接规定,在一方当事人不履行合同时向另一方当事人支付一定数额的金钱。

【法律依据】

《民法典》第四百六十六条,当事人对合同条款的理解有争议的,应当依据本法第一百四十二条第一款的规定,确定争议条款的含义。

合同文本采用两种以上文字订立并约定具有同等效力的,对各文本使用的词句推定具有相同含义。各文本使用的词句不一致的,应当根据合同的相关条款、性质、目的以及诚信原则等予以解释。

该文章已同步到:
发表评论
匿名:
验证码:   匿名评论
温馨提示: 谢六生律师提供“劳动纠纷  合同纠纷  消费维权  刑事辩护  婚姻家庭  交通事故  ”等法律服务。
如果您有法律问题可以点此咨询谢六生律师,谢六生律师会为您的法律咨询提供解答。
您也可以拨打谢六生律师的电话进行法律咨询:13554979174,咨询时说明来自法帮网能达到更好的效果。

谢六生律师网
FABANG LAWYER
法帮网首页 | 法律咨询 | 深圳律师 | 深圳律师事务所 | 法律知识 | 法律专题 | 法律法规
谢六生律师主页,您是第23455位访客